{"id":1056,"date":"2012-08-31T02:17:00","date_gmt":"2012-08-31T02:17:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.matsati.com\/bblog2\/client\/index.cfm\/2012\/8\/30\/Tehillim--PSalm-Study--Introduction"},"modified":"2018-09-21T01:07:26","modified_gmt":"2018-09-21T01:07:26","slug":"tehillim-psalm-study-introduction-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/tehillim-psalm-study-introduction-2\/","title":{"rendered":"Tehillim &#8211; Psalm Study &#8211; Introduction"},"content":{"rendered":"<div id=\"_idContainer001\" class=\"Basic-Text-Frame\">\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">The writings of the Apostles in the Ketuvei Shelachim (Apostolic Writings) say:<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-2\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Romans 15:4<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-2\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">15:4 For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope. (NASB)<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-2\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">1 Corinthians 10:11<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-2\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">10:11 Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come. (NASB)<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Rav Shaul (the Apostle Paul) reminded Timothy on the importance of the scriptures from the Tanach that he had learned as a child.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-2\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">2 Timothy 3:14-17<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-2\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">3:14 You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them 3:15 and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus. 3:16 All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness; 3:17 so that the man of God may be adequate, equipped for every good work. (NASB)<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">These things are especially true for sefer <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">. The Scriptures tell us in <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Ephesians 5:19 <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-4\">19<\/span>\u03bb\u03b1\u03bb\u03bf\u1fe6\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 [\u1f10\u03bd] \u03c8\u03b1\u03bb\u03bc\u03bf\u1fd6\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f55\u03bc\u03bd\u03bf\u03b9\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u1fa0\u03b4\u03b1\u1fd6\u03c2 \u03c0\u03bd\u03b5\u03c5\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03ba\u03b1\u1fd6\u03c2, \u1f84\u03b4\u03bf\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c8\u1f71\u03bb\u03bb\u03bf\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u03c4\u1fc7 \u03ba\u03b1\u03c1\u03b4\u1f77\u1fb3 \u1f51\u03bc\u1ff6\u03bd \u03c4\u1ff7 \u03ba\u03c5\u03c1\u1f77\u1ff3, <span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">5:19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord; (NASB)<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> and in <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Colossians 3:16<\/span> <span class=\"CharOverride-5\">16<\/span>\u1f41 \u03bb\u1f79\u03b3\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 \u1f10\u03bd\u03bf\u03b9\u03ba\u03b5\u1f77\u03c4\u03c9 \u1f10\u03bd \u1f51\u03bc\u1fd6\u03bd \u03c0\u03bb\u03bf\u03c5\u03c3\u1f77\u03c9\u03c2, \u1f10\u03bd \u03c0\u1f71\u03c3\u1fc3 \u03c3\u03bf\u03c6\u1f77\u1fb3 \u03b4\u03b9\u03b4\u1f71\u03c3\u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03bd\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03c4\u03bf\u1fe6\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u1f7a\u03c2 \u03c8\u03b1\u03bb\u03bc\u03bf\u1fd6\u03c2, \u1f55\u03bc\u03bd\u03bf\u03b9\u03c2, \u1fa0\u03b4\u03b1\u1fd6\u03c2 \u03c0\u03bd\u03b5\u03c5\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03ba\u03b1\u1fd6\u03c2 \u1f10\u03bd [\u03c4\u1fc7] \u03c7\u1f71\u03c1\u03b9\u03c4\u03b9 \u1f84\u03b4\u03bf\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u1f10\u03bd \u03c4\u03b1\u1fd6\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c1\u03b4\u1f77\u03b1\u03b9\u03c2 \u1f51\u03bc\u1ff6\u03bd \u03c4\u1ff7 \u03b8\u03b5\u1ff7: <span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">3:16 Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God. (NASB)<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> and <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">James 5:13<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> states<\/span> <span class=\"CharOverride-5\">13<\/span>\u039a\u03b1\u03ba\u03bf\u03c0\u03b1\u03b8\u03b5\u1fd6 \u03c4\u03b9\u03c2 \u1f10\u03bd \u1f51\u03bc\u1fd6\u03bd; \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c5\u03c7\u1f73\u03c3\u03b8\u03c9: \u03b5\u1f50\u03b8\u03c5\u03bc\u03b5\u1fd6 \u03c4\u03b9\u03c2; \u03c8\u03b1\u03bb\u03bb\u1f73\u03c4\u03c9. <span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">5:13 Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing psalms. (NASB)<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The Psalms were an important part of the life and relationship with the Lord in the first century believer. Within the book of <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> is the eager yearning and longing for God\u2019s presence, there are prayers and songs of joy expressing trust and praise in the Lord. We find every form of emotion expressed in the Psalms for example, joy, anger, praise, repentance, trust, and doubt. The Psalms we are told are to be for us a hymnal of praise to God, a prayer book for learning how to approach and pray to the Lord, we find scripture for building our faith in Yeshua the Messiah, and we find a guide for learning to live a holy and righteous life before God even in the midst of our troubles. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-6\">The Purpose of this Study<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The study of Sefer Tehillim (Book of Psalms) will be made using a two-pronged approach towards exegesis. First and foremost, we will be concerned with understanding the psalmists\u2019 words, ideas, and motivation for writing the song\/poem. How did the Torah affect the psalmists\u2019 understanding of God, of his relationship with God, and the struggle he was going through in life? What was the goal set out by David and others in conveying their feelings toward the Creator God and portraying them through the breadth of their emotions? When King David calls out to God in distress, what is the nature of his call? What would be our application of his fervent expressions towards our own often distressful situations in life? I also want to look at the various messianic expectations found within the Psalms and draw in the Torah and NT scriptures while examining them. A second, equally important, goal (for the biblical exegete) is to ask not the objective question of what is the meaning of this verse, but a more subjective one of what does this phrase, or idea, mean to me? In other words, while the primary goal is to comprehend the word of God as it relates to Avraham, Moshe, David and Solomon, we want to think about our understanding of who God is; our understanding of God today is it consistent with how they understood God and His promises according to the Scriptures? In addition to this, we want to study how some of the scriptures come to be interpreted as a messianic expectation of the Messiah. How does the word of God and the actions of our forefathers relate to us? How does what we learn about Scripture affect our everyday lives? We will approach this study in the following way, (i) we will examine the original Hebrew (Masoretic Text), Aramaic (Targum Pseudo Jonathan), and Greek (Septuagint, LXX) texts of sefer Tehillim, (ii) we will look at classical Christian commentary, and (iii) we will examine the Rabbinic commentary from Midrash Tehillim. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-6\">Overview of Tehillim<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Sefer Tehillim (Book of Psalms) is derived from the Hebrew word Tehillim meaning <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cPraises\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> and is the first book of the third section of the Hebrew Bible known as the Ketuvim or Sacred Writings, and is comprised of 150 psalms. A large number of the psalms contain superscrip\u00adtions that describe their contents, their author, and, it is generally assumed, in some cases, the melodies to which they were sung during the services in the Beit HaMikdash (Temple in Jerusalem). In Jewish tradition, in the transmission of the Hebrew bible, these superscriptions are considered separate verses. Therefore when studying the verses of Tehillim and comparing to the English translations (i.e. the KJV) the verse numbers are offset as a result of the superscriptions becoming verses in our Hebrew Bible. These superscriptions are not considered verses in the English translations. The KJV and other English translations of Tehillim do not consider these superscriptions as separate verses so the numbering scheme throughout the English translation of the Psalms are off with respect to the Hebrew Bible. This is an odd translational feature of the English versions of the Scriptures so one needs to keep this in mind while referencing the Masoretic text. Sefer HaTehillim consists of prayers and songs that have inspired people throughout history. According to the Masoretic text Sefer HaTehillim consists of several collections or groupings of Psalms. Scholars believe the first Psalm (\u05ea\u05d4\u05d9\u05dc\u05d9\u05dd \u05d0) to be an introduction to the book as a whole, and Psalm 150 (\u05ea\u05d4\u05d9\u05dc\u05d9\u05dd \u05e7\u05e0) to be an epilogue. There are also concluding notes at the end of the Psalms 41, 72, 89, and 106 which corroborates the layout of the book as being written or grouped into five separate sections. The rabbinic midrash (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">rabbinic interpretation from the period of the rabbis of the Mishnah and the Talmud<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">) to Psalms states that David com\u00adposed the Psalms in five books, just as Moses wrote the five books of the Torah (Pentateuch). The midrash suggests that there may be a parallel, on the grouping of the Psalms into five books, with the Torah being given to us consisting of the five books of Moshe. In our studies David will be assumed to be the author of the book of Psalms but we will also take into consideration that the Psalms were written over a broader span of history contributed by various authors. In the <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Talmud Bavli Bava Batra 14b<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, the rabbis state that the authorship of the Psalms was David even though some Psalms preceded his writings. For example, the superscription to Psalm 90 says <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cA prayer of Moses, the man of God.\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Scholars attribute seventy two of the psalms to David where Tehillim 90 is attributed to Moshe because it is explicitly stated according to the written text. Other Psalms are not attributed to a par\u00adticular author and are therefore called the <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201corphan psalms.\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Therefore, according to the Masoretic text itself it would be incorrect to say that David is the author of all the psalms in sefer Tehillim. Neverthe\u00adless, rabbinic tradition sees David as the final author of the book, although he is said to have included the works of others in his final compo\u00adsition. In <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">2 Samuel 23:1<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> \u05d0 \u05d5\u05b0\u05d0\u05b5\u05dc\u05bc\u05b6\u05d4 \u05d3\u05bc\u05b4\u05d1\u05b0\u05e8\u05b5\u05d9 \u05d3\u05b8\u05d5\u05b4\u05d3 \u05d4\u05b8\u05d0\u05b7\u05d7\u05b2\u05e8\u05b9\u05e0\u05b4\u05d9\u05dd \u05e0\u05b0\u05d0\u05bb\u05dd \u05d3\u05bc\u05b8\u05d5\u05b4\u05d3 \u05d1\u05bc\u05b6\u05df-\u05d9\u05b4\u05e9\u05c1\u05b7\u05d9 \u05d5\u05bc\u05e0\u05b0\u05d0\u05bb\u05dd \u05d4\u05b7\u05d2\u05bc\u05b6\u05d1\u05b6\u05e8 \u05d4\u05bb\u05e7\u05b7\u05dd \u05e2\u05b8\u05dc \u05de\u05b0\u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05d7\u05b7 \u05d0\u05b1\u05dc\u05b9\u05d4\u05b5\u05d9 \u05d9\u05b7\u05e2\u05b2\u05e7\u05b9\u05d1 \u05d5\u05bc\u05e0\u05b0\u05e2\u05b4\u05d9\u05dd \u05d6\u05b0\u05de\u05b4\u05e8\u05d5\u05b9\u05ea \u05d9\u05b4\u05e9\u05b0\u05b9\u05e8\u05b8\u05d0\u05b5\u05dc. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\"> Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel (NASB),<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> David is described in <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">2 Samuel 23:1<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> as <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cthe sweet singer in Israel.\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The view of the Davidic authorship of all of Tehillim was not left unquestioned in the Middle Ages and is rejected by all modern biblical scholars as anachronistic (out dated). The reason being for example, <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Psalm 137<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> speaks of the period hundreds of years following David\u2019s death, when the Temple was destroyed and the Israel was in exile in Babylon. The book of Psalms is now seen as a collection of poetry, hymns, and songs compiled at different periods in history. There is no real reason to doubt that some of them go back to David himself, with psalms or groups of psalms added later to the collection.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">The Psalms consist of 5 books<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Book 1 \/<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-7\"> \u05e1\u05e4\u05e8 \u05e8\u05d0\u05e9\u05d5\u05df<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">: Tehilim \/ Psalms 1-41<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Book 2 \/ <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-7\">\u05e1\u05e4\u05e8 \u05e9\u05e0\u05d9<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">: Tehilim \/ Psalms 42-72<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Book 3 \/ <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-7\">\u05e1\u05e4\u05e8 \u05e9\u05dc\u05d9\u05e9\u05d9<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">: Tehilim \/ Psalms 73-89<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Book 4 \/ <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-7\">\u05e1\u05e4\u05e8 \u05e8\u05d1\u05d9\u05e2\u05d9<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">: Tehilim \/ Psalms 90-106<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Book 5 \/ <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-7\">\u05e1\u05e4\u05e8 \u05d7\u05de\u05d9\u05e9\u05d9<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">: Tehilim \/ Psalms 107-150<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Davidic Psalms:<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-8\">Tehilim \/ Psalms 3-41, 51-65, 68-71, 108-110, 138-145<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Sons of Korah: <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-8\">Tehillim \/ Psalms 42\/43-49, 84-85, 87-88<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Asaph: <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-8\">Tehillim \/ Psalms 73-83<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Psalms grouped together in a particular genre<\/span><\/p>\n<ol>\n<li class=\"Numbered-list\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Tehillim \/ Psalms of ascents 120-134<\/span><\/li>\n<li class=\"Numbered-list\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Enthronement Tehillim \/ Psalms 93, 96-99<\/span><\/li>\n<li class=\"Numbered-list\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Hallelujah Tehillim \/ Psalms 146-150<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p class=\"Hebrew-Paragraph-Style--Right-to-Left- ParaOverride-3\" lang=\"he-IL\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-6\" lang=\"en-US\">Reference Materials<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> For the layperson performing a word study in the Hebrew and Greek bibles, one will minimally need the following resources. (i) The Masoretic text or an interlinear English-Hebrew text. If you know very little Hebrew you may also use an English translation with words that are keyed to the Strong numbers such as the AMG Hebrew Word Study Bible. (ii) A Hebrew Lexicon for definitions and studying the etymology of selected words. (iii) A concordance in order to study the frequency and range of usage for selected words in the Hebrew and Greek Bibles. (iv) Other bible research tools such as software resources for searching the Hebrew and Greek texts. I used the following resources while studying the Hebrew and Greek texts, definitions, and performing word searches, etymology, frequency and range studies contained in this book. Throughout the studies in the Psalms the words and definitions, etc., should be assumed to be taken from the following list of reference materials. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Brown Driver Briggs Hebrew and English Lexicon (BDB)<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">. The BDB is considered the finest and most comprehensive Hebrew lexicon available to the English speaking student and is based upon the classic work of Wilhelm Gesenius. This is available in hard copy or pdf format. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">The Englishman\u2019s Hebrew Concordance of the Old Testament<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> coded with Strong\u2019s concordance numbers by George V. Wigram. This book is good for Hebrew word searches through the Tanach and provides the various occurrences as each word is used according to their verbal stems. It is important to understand that the context and sentence syntax must be taken into consideration while attempting to translate and understand a given word within the Hebrew Scriptures.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Thayer\u2019s Greek-English Lexicon of the New Testament<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> coded with Strong\u2019s concordance numbers by Joseph H. Thayer. Thayer\u2019s Greek-English lexicon is one of the best Greek New Testament lexicons available. Based upon the acclaimed German lexicon by C. L. W. Grimm, Thayer\u2019s first appeared in 1885.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">The Englishman\u2019s Greek Concordance of the New Testament<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> coded with Strong\u2019s concordance numbers by George V. Wigram. This book is a must have for Greek word searches through the Ketuvei Shelachim (Apostolic Writings, New Testament). <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Hatch and Redpath Concordance to the Septuagint<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, second edition, Baker Academic publishers (HPCLXX), by Edwin Hatch and Henry A. Redpath. This book is a must have for word searches being conducted in the Greek language in the Septuagint and other Greek versions of the Old Testament including the Apocryphal Books. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">\u05e1\u05e4\u05e8 \u05de\u05dc\u05d9\u05dd<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\"> (Sefer Milim) Dictionary of the Targumim, Talmud Bavli, Yerushalmi, and Midrashic literature<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> by Marcus Jastrow. This lexicon is available for free download online in pdf format. This lexicon is a must have for serious students of the Hebrew and Aramaic texts. The literature in this lexicon covers a period of one thousand years and contains Hebrew and Aramaic elements in about equal proportions.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">\u05e1\u05d3\u05d5\u05e8 \u05e7\u05d5\u05dc \u05d9\u05e2\u05e7\u05d1<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\"> (Siddur kol Yaakov) Rabinical Council of America Edition of the Artscroll Siddur<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> by Rabbi Nosson Scherman and Rabbi Meir Zlotowitz. This Siddur was used for study of the rabbinical liturgy and contains both Hebrew and English parallel texts with commentary, Torah and instructions, layout and typography and Hebrew grammar. This has become a standard in rabbinic Judaism liturgy for Shabbat and festivals services.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> (5 Vol Set) by Willem A VanGemeren. Available in book form or on CD ROM. This work is based upon the NIV and is becoming a standard lexicon for Hebrew Word studies.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Theological Word book of the Old Testament<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> by Harris, Archer, and Waltke. Includes discussions on every Hebrew word of theological significance in the Tanach, plus brief definitions of the words found in Brown, Driver, and Briggs Hebrew Lexicon. Keyed to Strong\u2019s Concordance.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> by William Lee Holladay. Based on a larger and more exhaustive Halot lexicon, the concise Halot contains almost every word in the Hebrew Tanach without long, drawn out definitions.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Judaism in the First Centuries of the Christian Era: The Age of Tannaim, Vol. 1 &amp; 2 <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">by George Foot Moore, Hendrickson Publishers. These books were used to help understand the history of the Jewish people from the time of the exile of the Jews from Yisrael until the first century community during the second temple period. The aim of these volumes is to represent Judaism in the centuries in which it is assumed definitive form as it presents itself in the tradition which it has been regarded as authentic. This work cites primary sources and texts from the Talmud, Midrashic literature, the Tanach and the Ketuvei Shelachim.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Sapirstein Edition Rashi: The Torah with Rashi\u2019s Commentary Translated, Annotated and Elucidated, Vols. 1-5: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> by Rabbi Yisrael Herczeg. Rashi\u2019s commentary, English translation is is taken from the Sapirstein Edition and the Hebrew text quotations of Rashi\u2019s was taken from the Judaic Classics Digital Library. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Everyman\u2019s Talmud: The Major Teachings of the Rabbinic Sages<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> by Abraham Cohen. This is a comprehensive introduction to the teachings of the Talmud that summarizes the wisdom of the rabbinic sages on the dominant themes of Judaism: the doctrine of God, God and the universe, the soul and its destiny; prophesy and revelation; physical life; moral life and social living; law, ethics, and jurisprudence, legends and folk traditions, the Messiah, and the world to come. This book may be used as a quick reference on the teachings found in rabbinic Judaism. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Judaic Classics Digital Library CD ROM, Judaic Classics Torah Resources CD ROM (JCD)<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, by David Jantrowitz, Version 3.0.8 \u00a9 1991-2004 Institute for Computers in Jewish Life, Davka Corporation, and\/or Judaica Press Inc. Brooklyn NY, <\/span><a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-9\">www.davka.com<\/span><\/a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> This software was the source for the Hebrew and Aramaic text shown in this book including the word searches. This software contains a large collection of resources, the Tanach, the Torah commentary, Parashah insights from Rashi and others, Talmud Bavil and Yerushalmi, Tzuras Ha-Daf, Kabbalah, Midrashim, and more. The resources found on this DVD collection are in Hebrew and Aramaic only. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Judaic Scholar Digital Reference Library<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-10\">TM<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\"> (JSDRL),<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 2008, <\/span><a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-9\">www.publishersrow.com<\/span><\/a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, Whether your field of interest is Jewish Studies, Hebrew Bible, early Christianity, or Comparative Religion, this is an online subscription library that includes resources such as the following collections, The War against Israel, JPS Digital Torah Library, Judaic Scholar Digital Reference Library, Rabbinic Bookshelf, S.R. Driver &#8211; U. Cassuto Collection, Sepharad: The Essential Library, The International Critical Commentary on the Holy Scriptures: Tanakh. This collection has 434 books available for use as reference materials and is a subscription use access that may be rented on a year to year basis and accessed from almost any computer with an Internet connection. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">The International Critical Commentary on the Holy Scriptures of the Old and New Testaments<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, Samuel Rolles Driver, Alfred Plummer, 2005, Varda Books, 1906, T &amp; T Clark, Edinburgh. This commentary was originally published in 1906. The introductory chapters contain information on the division of the Psalms, the Hebrew MSS and the Massorah, the traditions of the church, and information on the interpretation of the Psalms from the Roman Catholic Church. This commentary will help to offer background information on interpretation of the Psalms from a traditional Christian perspective. This will be valuable with respect to our analysis of the rabbinic commentary on the Psalms.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Learning to read Midrash, by Simi Peters, Urim Publications, Jerusalem, 2004.<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> This book was used to help understand the mashal (parable) and the nimshal (the text narrative that follows the mashal and seeks to clarify the link between the mashal and the biblical text) that is found within the Midrash on Tehillim. These writings and interpretations are open to debate and criticism since the rabbis often have a didactic agenda in telling their stories and the way the midrash is weaved together. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-6\">Rabbinic Commentary<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Studying the rabbinic commentary from Midrash Tehillim we will following Simi Peters method of analysis to analyze the midrash by (i) dividing the paragraph into its constituent parts, (ii) examining the mashal (parable) as a story in its own right, (iii) isolating the important elements of the mashal, (iv) matching the elements of the mashal and the nimshal, (v) drawing conclusions, and (vi) re-reading the biblical text in light of the midrash. The midrash will be read where each mashal is considered an individual work authored by the rabbi to whom it is attributed. The sowing together of the disjointed sayings of the rabbis will be discussed to try and understand the role of the chronology and sequence of references found throughout the midrash.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><a id=\"_idIndexMarker000\"><\/a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Midrash Tehillim (<\/span><span class=\"Hebrew-Greek-body\">\u05de\u05d3\u05e8\u05e9 \u05ea\u05d4\u05dc\u05d9\u05dd<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">) is a haggadic midrash known to exist from the 11th century and is quoted by Rashi (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Rabbi Shlomo ben Yitzchak (1040-1105), who is the author of influential rabbinic Biblical and Talmudic commentaries<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">) in his commentary on <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">1 Samuel 17:49<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, and in many other passages. Midrash Tehillim (<\/span><span class=\"Hebrew-Greek-body\">\u05de\u05b4\u05d3\u05b0\u05e8\u05b7\u05e9\u05c1 \u05ea\u05bc\u05b0\u05d4\u05b4\u05dc\u05bc\u05d9\u05dd<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, Midrash Psalms), a Haggadic Midrash on the Psalms is also called Aggadat Tehillim. Rashi on <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Devarim \/ Deuteronomy 33:7<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> uses this phrase <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cAggadat Tehillim\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> and in many other passages. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">The Mashal (Midrashic Parable)<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The mashal is generally made up of two parts (i) the parable itself and (ii) the nimshal or explanation of the midrash. The mashal is introduced by the Hebrew phrase <\/span><span class=\"Hebrew-Greek-body\">\u05dc\u05de\u05d4 \u05d4\u05d3\u05d1\u05e8 \u05d3\u05d5\u05de\u05d4<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> (le-ma hadavar domeh, <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cthis may be compared to\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">). The nimshal is introduced by the Hebrew word <\/span><span class=\"Hebrew-Greek-body\">\u05db\u05da<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> (kakh, <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cthus\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">). The question for ourselves is \u05dc\u05de\u05d4 \u05dc\u05d9 (lama li?) why do I need this word, verse, statement, or phrase? What does the mashal add to our understanding of the text? What would be missing if we read the text without the aid of the mashal? The mashal is like a metaphor, it is thought provoking because it compares two things revealing differences between them. The parallels drawn out by the mashal are only partial or superficial. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The mashal may introduce an interpretive problem and then provide its resolution. Studying the mashal we might miss its meaning, therefore to ensure we methodically examine the midrash thoroughly. I will try to follow this six step procedure.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 1. Divide the paragraph into its constituent parts.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 2. Examine the mashal part of the midrash as a story in its own right to look for inconsistencies.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 3. Isolate important elements of the mashal part of the midrash.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 4. Match elements of the mashal and nimshal.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 5. Draw conclusions.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 6. Read the biblical text in light of the midrash to see how the mashal has helped interpret the text.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Due to the length of each midrashim it will not be possible to address all of the midrashic commentary. Take for example in <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 1<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> there are 22 parts, 15 pages of text. Therefore, we will look at selected portions of the midrash and the rest will be left for personal study.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Reading the midrashim it is important to watch for the absence of straight forward statements, sometimes the midrash will clearly state the problem and at other times a clear statement will be missing. The nimshal is an expansion of the midrashic story that expands upon the biblical story beyond what is actually written in the text. We must keep these things in mind, metaphor is being used to help understand the text and to dig a little deeper, the midrash is not attempting to rewrite the biblical narrative.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Translation of Midrash Tehillim<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> In these studies we will be looking at the Hebrew\/Aramaic midrashic literature on Psalms. I will also be translating the midrash into English. There are difficulties in translation and trying to translate the Hebrew and Aramaic text of the midrash. Translation issues arise for several reason, one of the greatest difficulties is that word meanings may have changed or been lost to us over time. The loss of meaning becomes obvious when the translation becomes awkward and we find ourselves unable to translate words. The differing meaning of words through time (history) also cause us to mistakenly assume we have understood something correctly. The difficult task then will be to determine the meaning of the words within their context found in the midrash and in the holy Scriptures. The English translation will definitely affect our understanding and interpretation of the text, therefore these things must be kept in mind while reading the English translation.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The midrash generally has the following structure:<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 1. The <\/span><a id=\"_idIndexMarker001\"><\/a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">dibur hamat\u2019hil (line 1, the beginning word)<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 2. The <\/span><a id=\"_idIndexMarker002\"><\/a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">petihta (line 2), homiletic introduction to the section including a verse from the Scriptures.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 3. The <\/span><a id=\"_idIndexMarker003\"><\/a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">mashal (parable)<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 4. The <\/span><a id=\"_idIndexMarker004\"><\/a><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">nimshal (expansion of parable)<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 5. The concluding verses with commentary<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-6\">Christian Commentary<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The Psalms, similar to other wisdom literature of the Tanakh (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">i.e. Job, Proverbs, Ecclesiastes<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">) is written in Hebrew by an ancient people. Unlike English poetry which emphasizes rhyme and meter, the Hebrew poet emphasized other characteristics such as parallelisms and figures of speech. Looking at recent research, commentary, and publications interestingly the discovery of Ugarit and the Ugaritic texts have had a profound impact upon the modern scholars understanding of Tehillim \/ Psalms. The following journals will be surveyed (searched) using key words pertaining to each particular Psalm throughout this study. The purpose is to examine the most recent literature researchers have been publishing on the Psalms. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Bible Research Journals<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">http:\/\/www.sagepub.com<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">)<\/span><\/p>\n<ul>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Biblical Theology Bulletin: Journal of Bible and Culture<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Currents in Biblical Research<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Interpretation: A Journal of Bible and Theology<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Journal for the Study of the Old Testament<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Journal for the Study of the New Testament<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Journal for the Study of the Pseudepigrapha<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">The Expository Times<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Theology<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-4\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">Biblical Theology Bulletin<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> In the scholarly work it is important to note that many references are made to the \u201cprofane\u201d literature that was left behind by the people of Canaan at the archaeological site of Ugarit. Ugarit was the political, religious, and economic center of Canaan in the 12th century BCE. Scholars tell us that the ancient Canaanite city and state of Ugarit is very important for those who study the Tanakh. The archaeological findings of the Ugaritic texts help us to understand the meaning of various Biblical passages as well as helping to decipher difficult Hebrew words. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Researchers conclude that the following reasons are why these texts are important for us to know, have, and study. Due to reproductions of some Psalms or fragment Psalms, researchers conclude that some of the Psalms were simply adapted from Ugaritic pagan sources. The Ugaritic literature also contains a story of the global flood that is a duplication of the biblical account. The language and structure of the Ugarit helps to understand the language of the Bible. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Psalms I (The Anchor Yale Bible Commentaries) by Mitchell Dahood<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> discusses at length the language of the Ugarit and its use for understanding the Psalms. Mitchell Dahood is considered an authority on the Ugaritic texts and other commentaries such as the <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Word Biblical Commentary Vol. 20, Psalms 51-100 (tate), 608pp by Marvin Tate<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> reference Dahood\u2019s work. Ugarit and the Ugaritic texts were discovered in 1928 by a group of French archaeologists. The style of writing discovered at Ugarit is known as alphabetic cuneiform. It is interesting that the literature found at Ugarit is a blending of two styles of writing, a unique alphabetic script (like Hebrew) and cuneiform (like Akkadian). Examining some of the clay tablets of these texts it appears that the cuneiform lines and dashes are organized (shaped) to form letter-like symbols in the clay tablets. The Ugaritic literature is passing through a cuneiform style and it is at this time that alphabetic scripts were making their way into the culture, therefore the Ugaritic texts provide for us a bridge from one style of writing literature to another in history. The Ugaritic texts provide information regarding the meaning of archaic words, for example, over time words change and their meanings change. Looking at the context and usage of words in the Ugaritic texts provide information on archaic words found within the Hebrew Bible. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> In addition to this, it is interesting that the Ugaritic texts provides for us a picture of the style of worship of the Canaanite gods (the fertility gods of the land of Canaan). Studying the Tanakh, the prophets speak greatly against Baal, Asherah, and various other fertility gods on quite nearly every page of the Neviim (Prophets). The reason being that the people of Israel worshiped these pagan gods along with and sometimes instead of the Lord God Almighty. Scholars say that the Scriptural denunciation of these Canaanite gods receives a fresh face when the Ugaritic texts were discovered since these pagan gods were the gods of the land of Canaan. According to the Ugaritic texts, El was the chief deity of Canaan. In the Psalms El is also the name of God that is used in many of the Psalms of the Lord God Almighty. Scholars today say that studying the Psalms and the Ugaritic texts one can see the very attributes for which the Lord is acclaimed in the Bible are the same for which El is acclaimed in the Ugarit. These scholars also conclude that the discovery of fragment Psalms in the Ugaritic literature indicates that the Hebrew people took a portion of their form of worship originally from Ugaritic or Canaanite hymns to El (simply adopted by Israel). According to the Ugaritic texts other deities were worshiped by the names El Shaddai, El Elyon, and El Berit. Scholars claim that since these are applied to the Lord God Almighty in the Tanakh the Hebrew people simply adopted the titles of the Canaanite gods and attributed them to YHVH in an effort to eliminate them. Scholars use the example saying if YHVH is all of these things there is no need for the Canaanite gods to exist. This is known as the process of assimilation. According to the Ugarit there is one text that indicate the inhabitants of Ugarit viewed YHVH as simply one of the sons of El where the other gods worshiped included Dagon, Tirosch, Horon, Nahar, Rasheph, Kotar Hosis, Shachar, and Shalem. All of these were known as lesser gods to El. In addition to this, Ugarit was plagued by a host of demons according to the texts. The people at Ugarit saw the desert as the place which was inhabited by demons (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">see KTU 1.102:15-28 is a list of these demons<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">). In many Ugaritic texts El was described as a bull. This seems to bring an interesting perspective upon the people of Israel who made the golden calf in Parashat Ki Tisa (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Shemot \/ Exodus 32-34<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">) and the reason behind their desire to make the image of God in the image of a golden calf (a bull). <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> From a scholarly perspective the discovery of the Ugaritic texts and the parallels that are found within the Bible are fascinating and interesting. From a theological perspective, it is difficult to accept that the Psalmists and the authors of the Bible were taking from the pagan culture and people of Canaan and applying the attributes of the false gods to their God YHVH (the Lord God Almighty). Therefore it is very important while reading commentary to pay careful attention to what is being said and written. The process of assimilation is a dangerous thing, we find that this happened to the ancient people of Yisrael and it is happening to us even today in the various aspects of our culture that influence us. We know that HaSatan desires to be worshiped like the Lord God Almighty, therefore it should not be surprising that within the pagan nations there seem to be parallels to that of the Holy Scriptures. The discovery of the Ugaritic texts has helped the study of the Tanakh being able to clarify difficult words and phrases throughout the Tanakh. It is dangerous however to believe Israel adapted attributes from the Canaanite religious culture and applied them to the Lord God Almighty. In our study of the Psalms, we will not be investigating the Ugaritic writings. We will be looking at the biblical text itself and the influence the Torah of God had upon the authors of the Psalms. In addition to this, it is the opinion of this author that the corpus of Scriptures (Torah, Neviim, Ketuvim) the Tanakh is inspired by the Lord God Almighty through His Ruach HaKodesh (Holy Spirit). The scriptures are not an agglomeration of works from pagan sources. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-6\">Tehillim \/ Psalms<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The Hebrew psalter utilizes parallelism and figures of speech for emphasis. Where English verses manipulates sounds, the Hebrew writer arranges modes of thought. The following list outlines these modes of thought where the first three are the most basic. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-5\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">1. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Synonymous <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">\u2014 the same thought of the first line is repeated using different words in the second line (see <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 2:4, 3:1, and 7:17<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">).<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-5\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">2. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Antithetical <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">\u2014 the thought of the first line is emphasized by a contrasting thought in the second line most often identified by the word \u201cbut\u201d (see <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 1:6 and 34:10<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">). <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-5\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">3. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Synthetic <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">\u2014 the second line of text explains or further develops the idea of the first line (see <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 1:3 and 95:3<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">).<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-5\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">4. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Climactic <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">\u2014 The second line repeats word for word with the exception of the last few terms (see <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 29:1<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">).<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph ParaOverride-5\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">5. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Emblematic <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">\u2014 One line conveys the main point, the second line illuminates it by an image (see <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 42:1 and 23:1<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">).<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">The Hebrew poetry uses vivid images, similes, and metaphors to communicate thoughts and feelings which is an inherent feature of the Hebrew language and Hebrew thought process. The Ancient writers of the Hebrew bible did not use visual markers for identification of units within the text like we do today. Visual graphics to mark the beginning of units such as indentations at the beginning of a paragraph were not used, these are latter typesetting techniques developed with the modernization of writing, the printing press, etc. The ancient authors used verbal techniques to indicate the beginning of units for a listening audience. There were three verbal ways to indicate a literary unit to (i) mark the beginning, (ii) mark the end, and (iii) shape the unit as a whole to indicate all of the parts that are bound together. The Hebrew writer used the beginning verbal markers more than any other method to indicate the beginning of the respective unit. The book <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cThe Literary Structure of the Old Testament, A Commentary on Genesis-Malachi\u201d by David A. Dorsey, Baker Academic, 1999 <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">lists the various markers that are used in the Psalms, there are 18 beginning literary markers, 9 literary ending markers, and 14 methods of shaping the units as a whole that occur throughout the Hebrew bible. Studies on the length and number of units found in the Hebrew bible turns out to be approximately 15-20 pages of Hebrew text from the BHS, and would have taken approximately 30 minutes to read to an audience. For more information on units and arrangements of units in the Hebrew bible see the book by David A Dorsey. In this study we will not be analyzing the literature structures within the Psalms, there are many books that cover that type of textual criticism very well.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Tehillim in Judaism<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> There are two ways Orthodox Judaism reads sefer Tehillim. One way is to read through the entirety of Tehillim each week. Each day of the week is assigned a portion of Tehillim to read. On Sunday one would recite Tehillim 1 through Tehillim 29, on Mondays one would recite Tehillim 30 through Tehillim 50, and so on until the entirety of Tehillim is read through the Shabbat. The process repeats with each subsequent week.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\"> Portion Day Tehillim<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 1. Sunday 1-29<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 2. Monday 30-50<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 3. Tuesday 51-72<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 4. Wednesday 73-89<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 5. Thursday 90-106<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 6. Friday 107-119<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 7. Saturday 120-150<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">The other method of reading sefer Tehillim is to do so on a monthly basis. Each day of the Hebrew month is assigned a smaller portion of Tehillim.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\"> Day Week Tehillim<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 1. First Week 1-9<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 2. &#8211; 10-17<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 3. &#8211; 18-22<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 4. &#8211; 23-28<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 5. &#8211; 29-34<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 6. &#8211; 35-28<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 7. &#8211; 39-43<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 8. Second Week 44-48<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 9. &#8211; 49-54<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 10. &#8211; 55-59<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 11. &#8211; 60-65 <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 12. &#8211; 66-68<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 13. &#8211; 69-71<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 14. &#8211; 72-76 <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 15. Third Week 77-78<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 16. &#8211; 79-82<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 17. &#8211; 83-87<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 18. &#8211; 88-89<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 19. &#8211; 90-96<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 20. &#8211; 97-103<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 21. &#8211; 104-105<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 22. Fourth week 106-107<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 23. &#8211; 108-112<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 24. &#8211; 113-118<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 25. &#8211; 119:1-96<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 26. &#8211; 119:97-176<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 27. &#8211; 120-124<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 28. &#8211; 125-139<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 29. Fifth Week 140-144<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> 30. &#8211; 145-150<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">The Hebrew calendar alternates between a short month (29 days) and a long month (30 days) therefore during a short month the 30th day is recited along with the 29th day of the month. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> In the Torah, Moshe and his sister Miriam, led the children of Israel in two songs of praise, following the splitting of the Red Sea in <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Shemot \/ Exodus 15<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, and before Moshe\u2019s death in <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Devarim \/ Deuteronomy 32<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">. According to Jewish tradition the Tehillim \/ Psalms were sung in front of the Mishkhan (Tabernacle) and then later during King Solomon\u2019s time the Psalms were sung on the steps of the Temple. The singers all came from the tribe of Levi and non-Levites were not allowed to sing in the area of the Temple. Many Psalms appear in the morning services (Shacharit). The pesukei dezimra (a group of prayers cited during morning prayers) incorporates <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 30, 100, and 145-150<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalm 145 <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">(Ashrei) is read three times each day, once in shacharit as part of the pesukei dezimra, once with <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 20<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> part of the concluding prayers, and once at the start of the afternoon service. On Festival days and Shabbats, instead of concluding the morning service, it precedes the Mussaf service. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 95\u201399, 29, 92, and 93<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">, along with some later readings, comprise the introduction (Kabbalat \/ traditional) Shabbat to the Friday night service. Traditionally, a different \u201cPsalm for the Day\u201d &#8211; Shir shel yom &#8211; is read after the morning service each day of the week (starting Sunday, <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms: 24, 48, 82, 94, 81, 93, and 92<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">). This is described in the Mishnah in tractate Tamid. According to the Talmud, these daily Psalms were originally recited on that day of the week by the Levites in the Temple in Jerusalem. From Rosh Chodesh Elul until Hoshanah Rabbah, <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalm 27<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> is recited twice daily following the morning and evening services. There is a Minhag (custom) to say <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalm 30<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> each morning of Chanukkah after Shacharit. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Ketuvei HaShelachim<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The Ketuvei Shelachim (Apostolic Writings) show the use of Tehillim \/ Psalms in worship and remain today as an important part of worship in most Christian churches. The Apostle Paul quoted <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Tehillim \/ Psalms 14 and 53<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> as the basis for the original sin in Romans 3. The following is a list of the Psalms found in the Ketuvei Shelachim.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Tehillim \/ Psalms Apostolic Writings<\/span><\/p>\n<ul>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">2:1, 2 Acts 4:25, 26<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">2:7 Acts 13:33; Hebrews 1:5 ; 5:5<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">2:8, 9 Revelation 2:26, 27; 12:5; 19:15<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">4:4 Ephesians 4:26<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">5:9 Romans 3:13<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">6:3 John 12:27<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">6:8 Matthew 7:23; Luke 13:27<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">8:2 Matthew 21:16<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">8:4-6 Hebrews 2:6-8<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">8:6 1 Corinthians 15:27; Ephesians 1:22<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">10:7 Romans 3:14<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">14:1-3 Romans 3:10-12<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">16:8-11 Acts 2:25-28<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">16:10 Acts 13:35<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">18:2 Hebrews 2:13<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">18:49 Romans 15:9<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">19:4 Romans 10:18<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">22:1 Matthew 27:46; Mark 15:34<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">22:7 Matthew 27:39; Mark 15:29; Luke 23:35<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">22:8 Matthew 27:43<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">22:18 John 19:24; Matthew 27:35; Mark 15:24; Luke 23:34<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">22:22 Hebrews 2:12<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">24:1 1 Corinthians 10:26 [28]<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">31:5 Luke 23:46<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">32:1-2 Romans 4:7, 8<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">34:8 1 Peter 2:3<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">34:12-16 1 Peter 3:10-12<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">34:20 John 19:36<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">35:19 John 15:25<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">36:1 Romans 3:18<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">37:11 Matthew 5:5<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">8:11 Luke 23:49<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">40:6-8 Hebrews 10:5-7<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">41:9 John 13:18<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">41:13 Luke 1:68<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">42:5 Matthew 26:38; Mark 14:34<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">44:22 Romans 8:36<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">45:6-7 Hebrews 1:8, 9<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">48:2 Matthew 5:35<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">51:4 Romans 3:4<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">53:1-3 Romans 3:10-12<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">55:22 1 Peter 5:7<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">62:12 Matthew 16:27; Romans 2:6<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">68:18 Ephesians 4:8<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">69:4 John 15:25<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">69:9 John 2:17<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">69:9 Romans 15:3<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">69:21 Matthew 27:34, 48; Mark 15:36; Luke 23:36; <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> John 19:28-29<\/span><\/p>\n<ul>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">69:22-23 Romans 11:9-10<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">69:25 Acts 1:20<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">72:18 Luke 1:68<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">78:2 Matthew 13:35<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">78:24 John 6:31<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">82:6 John 10:34<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">86:9 Revelation 15:4<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">88:8 Luke 23:49<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">89:10 Luke 1:51<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">89:20 Acts 13:22<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">90:4 2 Peter 3:8<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">91:11-12 Matthew 4:6; Luke 4:10-11<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">91:13 Luke 10:19<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">94:11 1 Corinthians 3:20<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">94:14 Romans 11:1-2<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">95:7-11 Hebrews 3:7-11, 15, 18; 4:1, 3, 5, 7<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">97:7 Hebrews 1:6<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">98:3 Luke 1:54<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">102:25-27 Hebrews 1:10-12<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">103:17 Luke 1:50<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">104:4 Hebrews 1:7<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">105:8-9 Luke 1:72, 73<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">106:10 Luke 1:71<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">106:45 Luke 1:72<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">106:48 Luke 1:68<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">107:9 Luke 1:53<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">109:8 Acts 1:20<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">109:25 Matthew 27:39<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">110:1 Matthew 22:44; <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Mark 12:36; Luke 20:42, 43; Acts 2:34, 35; <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Hebrews 1:13, Matthew 26:64; Mark 14:62; 16:19; <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Luke 22:69; 1 Corinthians 15:25; Ephesians 1:20; <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Colossians 3:1; <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Hebrews 1:3; 8:1; 10:12, 13; 12:2; 1 Peter 3:22<\/span><\/p>\n<ul>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">110:4 Hebrews 5:6; 6:20; 7:17, 21<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">111:9 Luke 1:68<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">111:9 Luke 1:49<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">112:9 2 Corinthians 9:9<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">116:10 2 Corinthians 4:13<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">117:1 Romans 15:11<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">118:6 Hebrews 13:6<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">118:22-23 Matthew 21:42; Mark 12:10, 11; Luke 20:17; <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Acts 4:11; 1 Peter 2:4, 7<\/span><\/p>\n<ul>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">118:25-26 Matthew 21:9; 23:39; Mark 11:9; <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> Luke 13:35; 19:38; John 12:13<\/span><\/p>\n<ul>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">132:5 Acts 7:46<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">132:11 Acts 2:30<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">132:17 Luke 1:69<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">135:14 Hebrews 10:30<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">140:3 Romans 3:13<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">143:2 Romans 3:20<\/span><\/li>\n<li class=\"Bulleted-List ParaOverride-6\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">146:6 Acts 4:24; 14:15<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">Masoretic Text<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">The Masoretic Text (MT) is the Hebrew text of the Tanakh (Old Testament). The Tanach was primarily compiled, edited and distributed by a group of Jews known as the Masoretes between the seventh and tenth centuries CE. The Hebrew word mesorah (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">\u05de\u05e1\u05d5\u05e8\u05d4<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">) refers to the transmission of a tradition. In a broad sense, mesorah can refer to the entire chain of Jewish tradition. But in terms of the Masoretic text the word mesorah has a very specific meaning: it refers to concise marginal notes in manuscripts (and later printings) of the Hebrew Bible which note textual details, usually about the precise spelling of words.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The oldest manuscripts containing substantial portions of the Masoretic Text known to still exist date from approximately the ninth century, the Leningrad Codex, and the Aleppo Codex, etc. There are many earlier fragments that appear to belong in the same textual family. For example, amongst the Dead Sea Scrolls and fragments found at other places in the Judean desert, there are some which differ from the Masoretic Text in only about 1 letter of each 1000 letters. Of course, there are also fragments showing a much larger difference. The Hebrew word masorah (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">tradition<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">) occurs in many forms. The term is taken from <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Ezekiel 20:37<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> and means originally <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cfetter.\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The fixation of the text was correctly considered to be in the nature of a fetter upon its exposition. When, in the course of time, the Masorah had become a traditional discipline, the term became connected with the verb meaning \u201cto hand down\u201d and therefore was given the meaning of \u201ctradition.\u201d The language of the Masoretic notes are partly Hebrew and partly Aramaic. <\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The Talmud states that a standard copy of the Hebrew Bible was kept in the court of the Temple in Jerusalem for the benefit of copyists; there were paid correctors of Biblical books among the officers of the Temple (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Talmud Bavli, tractate Ketubah 106a<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">). This copy is mentioned in the Aristeas Letter (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">section 30; comp. Blau, Studien zum Althebr. Buchwesen, p. 100<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">); in the statements of Philo (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">preamble to his \u201cAnalysis of the Political Constitution of the Jews\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">) and in Josephus (<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Contra Ap. 1.8<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\">).<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">The Targum translations of the Tanach<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The encyclopedia Britannica says: <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">Targum, is Aramaic meaning \u201cTranslation,\u201d or \u201cInterpretation,\u201d and is any of several translations of the Hebrew Bible or portions of it into the Aramaic language. The word originally indicated a translation of the Old Testament in any language but later came to refer specifically to an Aramaic translation. <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The earliest Targums date from the time after the Babylonian Exile when Aramaic had superseded Hebrew as the spoken language of the Jews in Israel. It is impossible to give more than a rough estimate as to the period in which Hebrew was displaced by Aramaic as a spoken language. It is certain, however, that Aramaic was firmly established in Israel by the 1st century, although Hebrew still remained the learned and sacred language. The Targums were designed to meet the needs of unlearned Jews to whom the Hebrew of the Old Testament was inaccessible. The status and influence of the Targums became assured after the Second Temple was destroyed in 70 CE, the time when synagogues replaced the Temple as houses of worship. It is believed following the destruction of the 2nd Temple the practice of reading from the Tanach became widely observed that included the custom of providing these readings with a translation into Aramaic. When Scripture was read aloud in the synagogue, it was also translated aloud for the benefit of the congregation. The translator tried to reproduce the original text as closely as possible, but since his object was to give an intelligible rendering of the biblical text, the Targums eventually took on the character of paraphrase and commentary, leaving literal translation behind. To prevent misconceptions, the interpreter expanded and explained what was obscure, adjusted the incidents of the past to the ideas of later times, emphasized the moral lessons to be learned from the biblical narratives, and adapted the rules and regulations of the Scriptures to the conditions and requirements of the current age. The method by which the text was thus utilized as a vehicle for conveying homiletic discourses, traditional sayings, legends, and allegories is abundantly illustrated by the later Targums, as opposed to the more literal translations of the earlier Targums. The Targumim therefore provides us with a window into the mind of the rabbis from the 2nd Century CE. Though written Targums gradually came into being, it was the living tradition of oral translation and exposition that was recognized as authoritative throughout the Talmudic period of the early centuries of the Christian Era. The official recognition of a written Targum, and therefore the final fixing of its text, belongs to the post-Talmudic period of the 5th century CE. The best known, most literal, and possibly the earliest Targum is the Targum of Onkelos on the Pentateuch, which appeared in its final revision in the 3rd century CE. Other Targums include the Targum of Pseudo-Jonathan, the Samaritan Targum, and the Targum of Jonathan ben Uzziel.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-2\">The Septuagint<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The Septuagint is the earliest Greek translation of the Hebrew Bible and the first significant completed work of religious translation. This text provides a glimpse into the Jewish understanding and application of the Scriptures in the three centuries before the birth of Christ. In addition to this, the Septuagint was the single version of the Tanach which was studied by the Church as it spread throughout the Graeco-Roman world, becoming distinguished from Judaism. One of the first translations of the Hebrew Bible was into the Greek language. The Septuagint, also known as LXX (the Roman numeral for 70), is the Greek translation composed approximately three centuries prior to the birth of Christ. Two other early translations, dated after Christ\u2019s birth, are the Peshitta in Syriac and the Vulgate in Latin. These three translations formed the official translations of the Tanach for the Greek, Syriac, and Latin-speaking peoples and became the basis for future translations meaning that subsequent to the formation of the Church, the LXX was heavily relied upon to help translate the Hebrew Text into a new language.<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The Septuagint is derived from the Latin septuagint, which means <\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font CharOverride-3\">\u201cseventy.\u201d<\/span><span class=\"Std-Hebrew-English-Greek-Font\"> The title Septuagint itself refers to the writings of 72 men who translated the text into the Greek language. During the time of the Septuagint\u2019s translation, the conquests of Alexander the Great had brought Egypt under Macedonian rule. Consequently, the newly established city of Alexandria became a place where the Greek language was the primary language amongst the diverse populations who were brought together there. According to the Letter of Aristeas, the translation of the first five books of the Torah took place under the direction of Ptolemy II Philadelphus. On the advice of Aristeas, Ptolemy II sent Andres, a captain of his bodyguard, to speak with the high priest Eleazar at Jerusalem, with the goal of urging the priest to purchase and set free the Jews who had been sold into slavery after the campaign against them. Andres returns successfully with the 72 Jewish elders to Alexandria.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<div id=\"_idContainer002\" class=\"Basic-Text-Frame\">\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Hebrew-Formatting-Char CharOverride-11\">Haggadah<\/span><\/p>\n<p class=\"Basic-Paragraph\"><span class=\"Hebrew-Formatting-Char CharOverride-12\">Haggadah (Aramaic <\/span><span class=\"Hebrew-Formatting-Char CharOverride-13\">\u05d0\u05b7\u05d2\u05b8\u05bc\u05d3\u05b8\u05d4<\/span><span class=\"Hebrew-Formatting-Char CharOverride-12\"> meaning tales, lore. Plural form Aggadot or (Ashkenazi) Aggados. Also known as Aggadah.) Refers to the homiletic and non-legalistic exegetical texts in the classical rabbinic literature of Judaism, particularly as recorded in the Talmud and Midrash. In general, Aggadah is a compendium of rabbinic homilies that incorporates folklore, historical anecdotes, moral exhortations, and practical advice.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/www.matsati.com\/Tehillim\/Introduction-to-the-Psalms.pdf\">Introduction PDF<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\n\t\t\t\tIn this study we will be concerned with understanding the  psalmists&rsquo; words, ideas, and motivation for writing the song\/poem.&nbsp; How  did the Torah affect the psalmists&rsquo; understanding of God, of his  relationship with God, and &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":{"0":"post-1056","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-tehillim"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1056","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1056"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1056\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1056"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1056"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.matsati.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1056"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}